Markus 3:10
Konteks3:10 For he had healed many, so that all who were afflicted with diseases pressed toward him in order to touch him.
Markus 5:27-34
Konteks5:27 When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak, 1 5:28 for she kept saying, 2 “If only I touch his clothes, I will be healed.” 3 5:29 At once the bleeding stopped, 4 and she felt in her body that she was healed of her disease. 5:30 Jesus knew at once that power had gone out from him. He turned around in the crowd and said, “Who touched my clothes?” 5:31 His disciples said to him, “You see the crowd pressing against you and you say, ‘Who touched me?’” 5:32 But 5 he looked around to see who had done it. 5:33 Then the woman, with fear and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth. 5:34 He said to her, “Daughter, your faith has made you well. 6 Go in peace, and be healed of your disease.”
Markus 6:56
Konteks6:56 And wherever he would go – into villages, towns, or countryside – they would place the sick in the marketplaces, and would ask him if 7 they could just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
[5:27] 1 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.
[5:28] 2 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to muster up the courage to touch Jesus’ cloak.
[5:28] sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Matt 9:21 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”
[5:29] 4 tn Grk “the flow of her blood dried up.”
[5:29] sn The woman was most likely suffering from a vaginal hemorrhage, in which case her bleeding would make her ritually unclean.
[5:32] 5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[5:34] 6 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.